東京・渋谷で「青山おしゃれ古着店」を開催していたイラストレーターかわむらえり子が、故郷の札幌へUターン。サッポロ魅力再発見生活、おしゃれ、アート、旅が軸のブログです。取材お問合せはメールにて。リンクはご自由にどうぞ。
Eriko Kawamura is a Japanese illustrator and blogger. Daily columns about Sapporo city, Art, Fashion and Travel with colorful illustrations and photos. My original e-books about Sapporo city and Kimonos are now on sale on Amazon.com.
*All copyright(C)Eriko Kawamura*

2016年2月18日木曜日

The talk show ''KOZUE,What kind of place is Morocco?''トークショー「コズエさん、モロッコってどんなところ?」



モロッコ雑貨とペイントコモノ店、




最終日の日曜日に
トークショー

「コズエさん、モロッコってどんなところ?」


が、


開催されました。




 We had a talk show ''KOZUE,What kind of place is Morocco?''


KOZUE cooked a Couscous. It's a Moroccan dish.






↑左の二段重ねの鍋は、クスクスを
蒸すためのお鍋。




コズエさんがモロッコから
持ってきたもの。







蓋は、別売りだそうです。





下のころんとまるい鍋のほうに
湯をいれて、上にクスクスを
入れて蒸します。




She used the pan for Couscous.










こんな
かんじでふっくらのクスクスが
出来上がりました。

二度ほど蒸すようです。






私は、ボオルにクスクスと湯を
入れて、ラップして数分置く、という
やり方のクスクスしか
食べたことなかったので




興味しんしん。




二度蒸ししたクスクスは
ふ〜〜〜っくら!

Kozue steamed Couscous with a pan.


And then, cooked a soup.




別の大きなお鍋には
具沢山のスープ。




人参、玉ねぎ、ひよこ豆、ズッキーニ
などの野菜と
鶏肉のスープ。


いろんなスパイスが入っているようです。






匂いはカレーのようですが、食べると
カレーのかんじはなしです。


ターメリックが入っているので
黄色らしい。



生の香菜も入っているそうです。




ちなみにこちらのスペースは
キッチンなし、
ガス使用も不可なので




写真に見えるガス台は
鍋敷きかわりに
置いているものです。




She served Couscous for 9 visitors.






これをクスクスに
かけていただきます。



こんなふう。


食器も、モロッコ陶器だと
もっとすてきですが

キッチンがないスペースなので
使い捨てボオルで。





It's a Couscous.






モロッコの人々は、
スープは少なめ。

日本人は、しゃばしゃばする
くらいかけるのが好きかも?







みなさんとクスクスを
食べながら





コズエさんの興味深い
一年のモロッコひとり暮らしの
話を聞きました。









さて



お次は、デザートの?


ミントティーです。



Kozue made a Moroccan mint tea.
She put green tea and mint with a lot of sugar in a pot.
It was so sweet!






モロッコのミントティーは

中国の緑茶に、
生のミントの葉を
どっさり入れて

お砂糖もどっさり
入ったものらしいです。

デザートのかわりになる
くらいあっまいです。




もちろん、現地仕様の
ミントティーをみなさんに
味わっていただきます。







生のミントは
冬の札幌、手に入らないので
ドライハーブで。



そしてこれが、中国の緑茶。


モロッコで売られている
ものだそうです。
パケージ、かわいい♡



A green tea package is interesting.










お店でも売っていた

ミントティー用のゴージャスな
ポットでいれます。













そんなこんなで時間も
オーバーしちゃいましたが
楽しい最終日でした。



We had a enjoyable time.








0 件のコメント: