東京・渋谷で「青山おしゃれ古着店」を開催していたイラストレーターかわむらえり子が、故郷の札幌へUターン。サッポロ魅力再発見生活、おしゃれ、アート、旅が軸のブログです。取材お問合せはメールにて。リンクはご自由にどうぞ。
Eriko Kawamura is a Japanese illustrator and blogger. Daily columns about Sapporo city, Art, Fashion and Travel with colorful illustrations and photos. My original e-books about Sapporo city and Kimonos are now on sale on Amazon.com.
*All copyright(C)Eriko Kawamura*

2016年7月25日月曜日

The Deperment store of Sapporo made a gallery. 先週のサッポロポップとデパート丸井今井のギャラリー

It was hot  last weekend in Sapporo.
But it was dry and refreching.
When I lived in Tokyo, It was so humid. 


みなさま

暑中お見舞い申し上げます。


いやーー、先週末は
けっこう暑かったですねえ。



お客様に、大きな扇、
使っていただいてますよ。

前の記事でご紹介した
上海アーティスト、ボートさんの
ママが送ってくれた扇。



さわやか笑顔のCさん、
ワンピースは自作だそうです。
扇で隠れてますが
細いとも布ベルト付がキュート。


My customer used a big fan.
The dress is her own work.





先週末のコーディネートは
薄手の長袖Tシャツ、これは
ペイントでスパタ柄、飛ばしてます。


It was my coordinates at SapporoPop.
I painted T-shirt,and made a long scarf.
and Vintage cotton skirt.







スパタ柄に合わせて、

ブルー系の小花柄ストール
(紺色小花柄と白地にブルー系小花を
合わせたハンドメイドストール。)



スカートも、もちろん小花。


1960年代くらいの
凝ったかたちのサーキュラースカート。

パッチワークでできてます。



最近は、安くてかわいい服が
買える時代ですが

生地使いがちょっと
足りないかんじだったり

一見、かわいいけど
着てみるとむずかしかったり

手軽のようで手軽で
なかったり。。。





やはり昔の服は
シルエットの美しさを
保つ工夫があって

生地使いが贅沢な
パターン多いです。


大量生産の服が
出回る前、お母さんたちは
洋裁雑誌を見て、自分で家族の
服を縫っていました。


いまとなっては
贅沢、ってそういうこと。。


ですねえ。

I think the skirt's pattern like a Japanese Kimono's pattern.









コラージュアーティストの
林美奈子さんです。



Minako Hayashi is an artist who make collage.





踊ってくださいました♩♩

She danced with a big fan♩





さて







札幌のデパート、丸井今井、大通り館3階、
エスカレーター付近に
なんとすてきなギャラリースペースが
できているの、

しってました?


She has an exhibition at a gallery of department store which name is MARUI-IMAI.





座ってみたくなるような
かわいい椅子がいくつか
置かれています。


座っていいようです。




雑誌なんかも置いてあって。









あと1週間程ですが
林美奈子さんのコラージュ展、
開催中です。





いつのまに
こんなすてきなスペースが。

おかいものに疲れたら
こちらでゆっくり。

疲れてなくてもココロ豊になれそう。








I draw a bear and salmon on a cup.
Because the bear and salmon are mscot in Hokkaido.

カップにくまっこ、描いてみました。



もちろん

おたちより下さい。


二条市場並び、NOCEのビル3F。

来週も木金土13〜18時開店です。








0 件のコメント: